Oman Omán 3

 

   

Wir verlassen Muscat und auf einem anderen Weg pedalen wir zurück in die Vereinigten Arabischen Emirate, mit dem Ziel Dubai

 

 

Elhagyjuk Maszkatot es most egy mas uton, a sivatagon keresztul tekerunk vissza az Egyesult Arab Emiratusokba. Vegso celunk ismet Dubai.

 

 
   

Muscat zu verlassen war nicht einfach. Nur schon um aus der Stadt raus zu kommen brauchen wir fast einen ganzen Tag

 

 

Maszkatot elhagyni nem volt egyszeru, majdnem egy napig tekertunk, mire kiertunk a varosbol.

 

 
   

Am ersten Tag fahren wir bis nach Bid-Bid...
Az elso nap Bid-bidig jutottunk.

 

 

Wo wir spät abends einen gemütlichen Platz zum Campen finden
Keso este erkeztunk meg, es a varos kozeleben kerestunk magunknak egy satorhelyet.

 

 
   

Als wir ankommen ist es schon ziemlich dunkel
Mivel semmit sem lattunk a sotetsegben, csak remelni tudtuk, hogy jo helyen jarunk.

 

 

Wir wissen nicht genau, wo wir unser Zelt hinstellen können
Masnap, fenyes nappal terepszemlet tartottunk...

 

 
   

Am nächsten Morgen wachen wir inmitten einer schönen Bergwelt auf
Gyonyoru hegyvonulatok huzodtak korulottunk,...

 

 

Einzig, dass es ziemlich viel Müll rund um das Zelt hat!
... a sator viszont a szemetlerako-telep kellos kozepen allt.

 

 

Dafür finden wir auch ein Klo!
Teljes osszkomfort, sator WC-vel!

 

 

Morgentoilette
Reggeli hangulatmegvilagitas

 

 

Sonnenaufgang in der Mülldeponie
Napfelkelte a szemettelepen

 

 

Sowie auch Tierknochen rund um uns
Es nem eleg, hogy a szemet es az epitkezesi hulladek itt landolt, meg a doglott allatokat is ide hordtak a kornyekbeliek!

 

 

Und als wir einmal etwas genauer unter dem Busch hinter dem Zelt nachsehen...
Az ejszakai hideg utan az elso napsugarak felmelegitettek a levegot, es ezzel egyutt az allattetemek is elkezdtek buzologni.

 

 

... finden wir einen Meter hinter unserem Zelt diese kleine Ziege!
... 1 meterre a satortol ez a kecske fekudt a foldon....

 

 

Aber nicht alles in Oman stinkt zum Himmel! Das kostbarste Parfum der Welt wurde aus 120 seltenen natürlichen Zutaten speziell für den Sultan entworfen und in einem 50ml Flacon mit 24 Karat Gold für 300 Euro vertrieben! www.amouage.com

 

 

Na de aztan talaltunk illatos helyeket is, a vilag legdragabb parfumenek az uzeme mellett haladtunk el. Ez az AMOUAGE! 120 fele ritka, termeszetes osszetevo, specialisan a Szultannak keszitett parfumkulonlegesseg! 50ml 24 karatos aranyozott uvegben= 75ezer Ft

 

 

Eingangstor einer Schule
Az iskolak fobejaratat itt is, mint Iranban vidam rajzok diszitik.

 

 

Vorsicht Velofahrer!
Vigyazat, biciklisek az utcan!

 

 

Tanklaster im Staub
Foto rechts: Die Kassette lebt ewig! Trotz MP3 gibts immer noch Musikkassetten! Seit der Türkei glitzern immer wieder meterlange Bänder am Strassenrand

 

 

Teherauto a porban. Es a kazettasmagno orokke el! Az MP3 lejatszo ellenere egesz utunk soran, pontosabban Torokorszag ota folyamatosan csillognak a letekerodott meteres szalagok az utak menten.

 

 

Oase mit Palmhain
Itt is az elso oazis a datolyapalma-erdovel!

 

 

Burgruine in einer Oase
Az elhagyatott hazakat hamar visszaveszi a termeszet...

 

 

Pech! Während 6000 km hatten wir nur einen einzigen platten Reifen. Und jetzt in zwei Tagen vier Mal!!!
Sorozatos orom! 6000 km-t sikeresen letekertunk 1 defekttel, es most tessek, 2 nap alatt mar 4. alkalommal ragasztgatjuk a belso gumikat.

 

 

Beim wild campen fahren wir immer unter Büschen durch, deren Dornen sich sogar durch unsere Reifen bohren und fast nicht zu sehen sind
Estefele, mikor leterunk az utrol, bokrokkal teli koves palyakon gurulunk tovabb. Itt aztan ranktapad 1-2 szuros szornyeteget!

 

 

Repariert - und weiter gehts!
Megjavitottam, most mar mehetunk tovabb!

 

 


 

 

Am Fusse dieser Berge suchen wir ein Nachtquartier
A hegyek labanal keresunk magunknak ejszakara szallashelyet

 

 

Vollmond, die Nacht wird fast schon zum Tage
Teliholdnal az ejszaka csaknem nappalla valik. A folyamatos kempingezesben az egyik legszebb dolog, hogy a Hold jarasat minden este figyelemmel kiserhetjuk.

 

 

Das schönste Erlebnis beim Campen ist die Nähe zur Natur, den Weg des Mondes zu beobachten und im gleichen Rhythmus zu leben
A termeszet lagy olen

 

 

Desert Camp bei einer Vollmondnacht
Teliholdas

 

 

Tags zuvor war Andreas Reifen platt...
Elozo este kidurrant egy kerekem. Masnap Martin azzal ebreszt, hogy a kerek ejszaka leeresztett. Kiugrom a satorbol, leellenorzom: ..de hat ez kemeny!?!

 

 

... als wir am Morgen aufstehen, ist in Martins Hinterreifen auch keine Luft mehr drin!
..."nem a tied, most az enyem!" - hangzott a valasz

 

 

Zum Glück finden wir in Oman alle paar km eine Tankstelle und können wieder 5 bar Luft in unsere Gummis pumpen
Szerencsere Omanban minden par km utan talalunk egy benzinkutat, es ujra felpumpalhatjuk a kerekeket!

 

 

Nach der Reparatur sitzen wir in einem Coffeeshop beim Fruchtsaft und neben uns: "Pfffffffffff..." zischt schon wieder die Luft raus!
A javitomunkalatok utan megiszunk egy pohar gyumolcslevet, majd furcsa hangokra leszunk figyelmesek: psssszzzzzzz, es mar megint kiszallt egy kerekbol a lelek...

 

 

Diese Dornen sind die Ursache für unsere platten Reifen
Na ezek a gonosz tuskek szurkaljak lepten-nyomon a kerekeinket!

 

 

Wie heissen diese Stachelbuesche schon wieder, woraus die Dornenkrone Christi geflochten wurde?!
Tudja valaki ennek a gyakori omani akacos-bozotosnak a nevet? Allitolag Krisztus toviskoszoruja is ebbol keszult!

 

 

Nicht nur in Muscat, sondern auch in den Bergdörfern bauen sich die Omani herrschaftliche Villen

 

 

Nem csak Maszkatban,de a hegyi falvakban is surun epitenek az omaniak ilyen es hasonlo kis kunyhokat maguknak.

 

 
   

Immer wieder fahren wir durch Oasen, mitten in karger, trockener Umgebung

 

 

Ujra es ujra atgurulunk olyan oazisokon, amiknek a kornyeke kietlen es kopar sivatag

 

 
   

Wir fahren quer durch das Hajar-Gebirge
A Hadzsar-hegysegben szaguldozunk Eszak fele

 

 

Zum Glück führt die Strasse, abgesehen von kleinen Anhöhungen, über keine hohen Pässe
Szerencsere az ut -egy ket emelkedot leszamitva- kellemes vasarnapi kerekparozas elmenyet nyujtja

 

 
   

Izki
Icki

 

 

Ölpipeline: am 1. August 1967 verliess das erste Schiff mit Erdöl Oman
Koolajvezetek. 1967. augusztus 1-en hagyta el az elso olajszallito hajo Oman partjait

 

 
   

Kühe auf dem Lastwagen: immer am Freitag gehts zum Tiermarkt in den Bergdörfern
Pentek van, az allatpiacok napja! Tehen, kecske, teve, tyuk

 

 

Wir dachten zuerst, es seien Dorfbewohner, die in einem Wadi arbeiten; aber als wir näher kamen trafen wir ein drittes Mal die Jungs von www.goneforthewild.de - vielen Dank für das Buch! Wir haben gelernt, was man macht, wenn man im Himalaya zu einer Stupa gefroren ist!
Eloszor azt hittuk, mar itt is kecsket olnek a helyiek, aztan lattuk, hogy kedves Vad barataink azok, akikkel mar 3. alkalommal sikerult osszefutnunk. Koszonjuk a vicces konyvelmenyt, tanultunk belole! "Mit csinaljunk, ha a Himalajaban odafagyunk egy szent emlekmuhoz..."

 

 
   

Oft gibt es keine Alternative und wir müssen auf der Autobahn fahren, aber zum Glück ist da nicht so viel Verkehr und wir haben immer einen Pannenstreifen für uns
Autopalya; gyer forgalom, szeles leallosav= kellemes maganbicikli-ut!

 

 

Wen hat Andi da an die kurze Leine genommen?
Rovid porazra kotottem!

 

 
   

Lastwagen überholen uns und gehen keinen cm zur Seite! Es gibt nur noch eins: ab in den Strassengraben!
A kisebb utakon a kamionok folyamatos dudalas mellett sodornak minket az arokba. Ezert egy epitkezesrol eltulajdonitunk egy par csinos piros szalagot, es a bicajra kotozzuk.

 

 

Daraufhin klauen wir an einer Baustelle ein paar rote Plastikbändeli und binden sie an einen Stock, damit sie uns vielleicht mit etwas mehr Abstand überholen
Talan ez segit, es nagyivben kikerulnek minket!-gondoltuk (nem segitett, az elso kamion mellett borultunk)

 

 
   


 

 


 

 
   

Bei Birkat al-Mauz fahren wir ins Wadi Muaydin rein
Kesobb a foutat elhagyva egy wadiba tekertunk, ami egy idoszakosan kiszarado folyomeder

 

 

Wadi bedeutet: ausgetrocknetes Flussbett (nur wenn es in den Bergen gewittert, kann sich ein Wadi in einen reissenden Strom verwandeln)
Legjobb esetben szaraz is marad mindaddig, amig nem jon egy hirtelen zapor a hegyekben, es ki nem mos minket a pereputtyunkkal egyutt.

 

 
   

Wir finden ein perfekten Zeltplatz
Talalunk is egy gyonyoru satorhelyet, amit szamitasaink szerint nem az elso aramlattal mos el a viz (evente tobb halalos aldozatot is szed a wadi-kempingezes)

 

 

Und riesig grosse Büsche!
Otthon is van ilyen kis novenyke!

 

 
   

Lagerfeuer am Abend
tabortuz

 

 

Rundum hohe Felsen, in der Nacht die absolute Ruhe
Korben a hegyoriasok, teljes csend es nyugalom

 

 
   

Mond und Sterne über unseren Rädern
A csillagok es a Hold vigyaznak rank

 

 


 

 
   

Der Zeltplatz in diesem Wadi ist einer der schönsten auf der ganzen Reise
Utazasunk soran ez volt az egyik legszebb taborhely

 

 

Morgensonne - kein Schnee!
Nem esett a ho, ez csak a reggeli feny!

 

 
   

Quer durchs Wadi
a wadiban

 

 

Danach ist es nicht mehr weit bis nach Nizwa
Most mar kozel jarunk Nizwahoz, a kovetkezo varos

 

 
   

Per Taxi fahren wir nochmals zurück nach Muscat, wo wir noch Gepäck deponiert haben und holen unsere Pässe mit dem neuen Visum von der indischen Botschaft ab
Taxival visszafurikazunk Maszkatba, 140 km 900 Ft-ert! Itt osszeszedjuk a maradek csomagunkat es elhozzuk a konzulatusrol a friss indiai vizumunkat!

 

 

Familienessraum in einem kleinen Restaurant an der Autobahn
A legtobb etteremnek van "csaladi szobaja" kenyelmes parnakkal

 

 
   

In Nizwa finden wir ein hübsches Zimmer...
Nizwaban talalunk egy csinos kis szobat,

 

 

Nur die Badewanne wurde schon lange nicht mehr geputzt!
... csak a furdokadat elfelejtettek kitakaritani... mar eleg regota...

 

 
   

Burg und Moschee in Nizwa
Nizwa, var es dzsami

 

 

Eingangstor zum Postamt
A posta bejarata

 

 
   

Dieser Mann repariert für 1 Rial meine Sandalen, deren Sohlen sich langsam ablösen
Ez az ezermester 400 Ft-ert korbevarta Martin mindket szandaljanak a talpat.

 

 

Brot in einer automatisierten Bäckerei
Arab kenyer egy "automata pekseg" futoszalagjan

 

 
   

Die Omani sind sehr nette Menschen. Sie sind offen für Neues, neugierig, haben immer ein Lachen im Gesicht, begrüssen uns, wenn wir durch die Dörfer radeln und sind überhaupt nicht aufdringlich

 

 

Az omaniak nagyon kedves emberek. Nyitottak az uj irant, kivancsiak, mindig jokedvuek, baratsagosan koszonnek nekunk vagy integetnek, ha atgurulunk egy falun es sosem tolakodoak!

 

 
   

Nizwa

 

 
   

Überall im Land Plakate gegen Abfall, aber es hilft nichts. Der ganze Müll wird rücksichtslos in die Natur geworfen
Az egesz orszagban mindenhol plakatok hirdeti a szemeteles veszelyeit, megsem tartja be mindenki az egyszeru szabalyokat.

 

 

Abfall-Prozess-Anlage: das bedeutet ganz einfach, dass hier ganze Lastwagenladungen einfach in die Wüste gekippt werden
Szemetmegsemmisito-terulet lenyege, hogy a szemetet a sivatag homokjaval szepen betakarjak, es kesz.

 

 
   

Grosse, neu erbaute Moschee bei Bahla
Bahla ujra epitett dzsamija

 

 

 

 
   

Die monumentalen Burgruinen in Bahla
Bahla, a var. Az omani varak annak idejen sarbol epultek. Az ujra rekonstrualt epuletek falai mar betonbol vannak, kulonben az idojaras miatt ismet hamar porra valnanak.

 

 

Pit-Stop an einer Tankstelle
Mar megint tankolunk...

 

 
   

Diese Laster bringen ALMARAI Milchprodukte aus Saudiarabien in den Oman
A polcokon talalhato tejtermekek legtobbje az ALMARAI ceg termekei Szaud-Arabiabol

 

 

So einen grossen Orangensaft mit viel Fruchtfleisch hätten wir jetzt gerne!
Es a legfinomabb szaudi gyumolcslevek!

 

 
   

Wir verlassen Bahla und die Umgebung wird immer karger

 

 

Bahla utan a kornyek egyre koparabba valik...

 

 

 

   

Wir haben genau 3 Tage Zeit für die 300km durch die Wüste, bevor unser Oman-Visum abläuft
Meg eppen 3 napunk van, hogy a kovetkezo 300km-t letekerjuk a sivatagon keresztul es elhagyjuk Omant,mielott lejarna a vizumunk!

 

 

Obwohl auch unser Dubai-Visum noch nicht fertig ist!
Noha a Dubai-i vizumunk meg mindig nincs kesz!

 

 
   

Auf der Karte ist in diesen 300km Wüste nur noch eine einzige Kleinstadt eingezeichnet, bis zur Grenze
Elorelathatolag csak 1 kis varos fogja keresztezni utunkat a kovetkezo napokban.

 

 

Wir hoffen, dass es unterwegs noch ein paar Tankstellen gibt, um Wasser zu kaufen
Remenykedunk, hogy legalabb 1-2 benzinkut azert lesz az ut mellett, ahol vizet vasarolhatunk.

 

 
   

300km in 3 Tagen ist eigentlich kein Problem, das sollten wir einfach schaffen...
300 km-t 3 nap alatt gyerekjatek letekerni!

 

 

Aber wir haben nicht mit dem starken Gegenwind gerechnet!!!
... aztan jon az elso akadaly, az ellenszel!

 

 
   

Manchmal ist es zum Verzweifeln! Am ersten Tag schaffen wir gerade mal 65km...
Az elso nap utan ketsegek kozott vergodve alszunk el, talan meg sem volt olyan jo otlet ez a 3 napos gyorstempo!

 

 

Wenn wir mit voller Kraft gegen den Wind kämpfen, aber nur gerade 7km/h schaffen!
Minden eronket bevetve harcolunk a szel ellen, es igy egy 7km/oras csucssebessegre teszunk szert!

 

 
   

Dafür entschädigt die wundervolle Landschaft rund um uns

 

 

Erofesziteseinkert karpotol minket a taj szepsege.

 

 
   

Dieser junge Omani stoppt mit seinem SUV und fragt uns, ob er etwas helfen könnte und will uns unbedingt zu sich nach Hause einladen! Aber wir müssen an diesem Tag noch ein paar km radeln, um der Grenze näher zu kommen!
Ez a fiatal omani megall mellettunk az autojaval, es mindenkeppen segiteni akar nekunk. Meghiv a hazaba minket ejszakara. De mivel meg aznap egy par km-t le szerettunk volna tekerni, sajnos le kellett mondani a meghivast. Szomoruan ment haza a falujaba.

 

 

Er ist sehr traurig, dass wir seine Einladung ablehnen und ein paar Minuten später steht er schon wieder mit dem Auto neben uns. Er warnt uns, dass es sehr kalt sein wird in der Nacht in der Wüste - und verschenkt kurzerhand seine Mütze!
Aztan par perc mulva ismet mellettunk allt az autoval. "Hidegek az ejszakak, akkor legalabb a sapkamat fogadjatok el, az jo meleg!"

 

 
   
   

Wir nutzen jeden Sonnenstrahl und fahren bis zum umkippen
Az utolso napsugarakat is kihasznalva addig hajtunk bele az ejszakaba, amig ki nem dolunk.

 

 

Die Gegend ist beinahe unbewohnt und so ist es einfach, einen Zeltplatz zu finden
Mivel a videk szinte lakatlan, nem nehez satorhelyet talalni.

 

 
   

Wir fahren von der Strasse weg in ein Wadi und suchen einen Zeltplatz; es folgen uns zwei junge Omani im Pickup über die Schotterpiste!
Ismet egy wadiba gurulunk be, ahova 2 omani is kovet minket az autojukkal

 

 

Sie stoppen, geben uns Tipps wo zu schlafen, und dann fahren sie weiter zu einem ruhigen und friedlichen Ort, wo sie mit ihren im Wind flatternden Gewändern zu Allah beten
Megallnak mellettunk, tanacsokat adnak egy csendes es szelmentes satorhely keresesehez, majd kicsit elvonulnak tolunk es a hegyek bekeje es nyugalma kozt megkezdik esti imajukat

 

 
   

Jeden Morgen hoffen wir von Neuem, dass sich der Wind gelegt hat, aber der Kampf beginnt immer wieder von vorne!
Minden reggel bizakodva indulunk utnak es remeljuk, hogy a vad szel aznap mar nem all utunkba.

 

 

Auch die ganze Nacht rüttelt und schüttelt der Wind an unserem Zelt
De sajnos ez nem ilyen egyszeru, sot egesz ejszaka zorgeti es razza a satrat a fejunk felett.

 

 
   

Früh morgens ist es noch kalt und nicht einfach, aus dem Schlafsack zu kriechen
Koran reggel meg olyan hideg van, hogy legszivesebben a satorral egyutt ulnek a biciklire.

 

 


 

 
   

Kamele kreuzen unseren Weg
Tevek keresztezik az utat

 

 

Sowie auch Öl- und Gas-Pipelines aus den entlegenen Ölfeldern in der Wüste
Itt huzodnak az olaj-es gazvezetekek

 

 
   

Früh morgens sind wir schon wieder unterwegs
Koran reggel mar ismet uton vagyunk...

 

 

Quer durchs Wadi, auf dem Weg zurück zur Strasse
Kievickelunk a wadibol es ismet irany a hatar!

 

 
   

Zwei Kamele!
piheno a tevere varva

 

 

Kamele fressen leider auch Abfall und herumfliegende Plastiksäcke; was aber für die Tiere tödlich enden kann
A tevek sajnos neha a falu szemeteskukajat is meglatogatjak, es az elfogyasztott muanyagzacskoktol elpusztulnak

 

 
   

Die Steppenlandschaft verwandelt sich zu einer richtigen Sandwüste
A sztyeppevidek lassan sivatagga valtozik

 

 

Wir durchfahren Ausläufer der Rub Al-Khali (die grösste Sandwüste der Erde, 16xSchweiz)
A vilag legnagyobb HOMOKsivatagjaban jarunk, a Rub Al-Khaliban.

 

 
   

Schon fast eine Gewohnheit: am letzten Tag unseres Visums erreichen wir total durchfroren, mitten in der Nacht den Zoll, so dass wir noch vor 24 Uhr unseren Ausreisestempel in den Pass kriegen
Mintha vmi rossz atok ulne rajtunk, ismet az ejszakaba nyulik a hataratlepes. Az utolso pillanatban teljesen atfagyva begurulunk a hatarallomasra, es meg ejfel elott bepecsetelik az omani kilepo vizumot.

 

 

Raia sagt uns per Telefon, dass mit dem Dubai-Visum alles in Ordnung ist und dass sie es uns an den Zoll faxen kann. Wir stehen also wieder an der Grenze zu den Vereinigten Arabischen Emiraten... Dubai, wir kommen!
Raja telefonon ertesitett minket, hogy minden rendben van a Dubai-i vizummal, megkaptuk, elfaxolja nekunk a hatarra! Nyugodtak lehetunk, a hataratlepesnel nem lesz baj! Par meterrel odebb mar ott is all az Egyesult Arab Emiratusok feltve orzott vaskapuja! Irany Dubai!!!

 

 


 

 

zurück
vissza